За първи път на български език: „Алиса в Страната на чудесата“ от Луис Карол с илюстрации на Салвадор Дали

Гениалният сюрреалист вмъква в Страната на чудесата образи от най-известните си творби

Първото за България издание на „Алиса в Страната на чудесата“ от Луис Карол с илюстрации на Салвадор Дали влиза в книжарниците. Сензационният проект е осъществен от издателство „Лист“, което получава правата за репродукциите след близо тригодишни преговори. „Изданието е изключително, поръчахме и специална хартия за него, която най-много се доближава до оригиналната книга“, съобщи Гергана Димитрова – главен редактор на „Лист“.

Томът от 144 страници излиза във формат 16,5 х 23,5 см с твърди корици. Използван е великолепният превод на Лазар Голдман, с който няколко поколения читатели са заобичали приключенията на Алиса.

Гениалният сюрреалист създава 12 хелиогравюри – по една към всяка глава на книгата за лимитирано издание, излязло през 1969 г. в тираж от 2700 копия. В тях

Дали вмъква образи и послания
от най-известните си произведения.

Така например, за Алиса е използвал изображението от „Пейзаж с момиче, скачащо на въже“, който символизира спомена за щастливо детство, а емблематичният часовник от „Постоянството на паметта“ се разтича на чаеното парти при Лудия шапкар.

Идеята за съчетаването на фантастичния свят на Луис Карол и сюрреалистичните видения на испанеца се ражда в главата на един от редакторите на издателство „Рандъм хаус“. Ексцентрикът Дали я прегръща с радост и реализира в кратки срокове. С днешна дата всички подписани от него хелиограврюри са в частни колекции. Екземплярите от първото издание – също.

По-долу можете да видите илюстрациите към главите „Заешката дупка”, „Една необикновена закуска” и „Царицата и нейното игрище”:

„Заешката дупка”
„Една необикновена закуска”
„Царицата и нейното игрище”
Художественото оформление на българското издание е дело на Милена Вълнарова

Можете да откриете книгата ТУК.